From c6c849956ad568d5c3633658476c50f4ea89b9fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Matveev Date: Sat, 25 Jan 2020 12:25:26 +0300 Subject: [PATCH] =?utf8?q?=D0=A2=D1=80=D0=B8=20=D0=BF=D1=80=D0=B0=D0=B2?= =?utf8?q?=D0=B8=D0=BB=D0=B0=20=D0=BF=D1=80=D0=BE=20=D0=B2=D1=8B?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit https://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/165/ На работе как-то зашёл спор про необходимость написания "вы" с большой буквы. Человек старше меня говорил что ему в школе это даже преподавали. А мне вот в школе об этом даже не заикались, хотя я уверен в компетентности Лидии Васильевны (по пальцам посчитать сколько учителей я помню по ИО) на 100%. И я даже в институте то вроде не сталкивался с этим "Вы", а потом пошло поехало. Каждый раз когда ко мне обращаются на "Вы" -- коробит (я что, царь что ли?). Я понимаю что все понимают что значит "Вы" по сравнению с "вы" -- типа реверанс, низкий поклон. То есть "Вы" это уважение такое. А "вы" автоматом получается что ли неуважение??? У нас, в отличии от других языков, есть "ты" чтобы проявить фамильярность, дружественность или наоборот агрессию (слышь, ты!). В отличии от других культур у нас нету überуважительной формы как в японском каком-нибудь -- поэтому нефиг к нам особенности их культуры/менталитета сувать. Узнал что в английском есть thou. Точнее слово то я это знал и про себя переводил как "ты", но никогда особо не задумывался что, действительно, у англичан же есть разделение на thou и you, но позже они стали "выкать" даже своей собаке. Всё что я нашёл бегло про правила написания "вы" в современном русском языке, так это пояснение что значит "Вы" (и так все типа понимаем), но нигде нету обязательного использования этого реверанса или его интерпретации как чего-то неуважительное. Лебедев и пишет: Совершенно невыносима рекламно-подобострастная манера писать Вы с заглавной буквы. Вы — это множественное число, при обращении к одному человеку звучит уже достаточно почтительно (по сравнению с ты) и не требует дополнительных украшений. В качестве особого исключения можно писать Вы при личном обращении к невероятно уважаемому человеку (у каждого таких адресатов в жизни наберется человека три). В названии магазина «Все для Вас» и в рекламных словах «...потому что Вы можете себе это позволить» читается не уважение, а глупость. Не нужно бояться писать всегда и везде вы с маленькой буквы. Хозяйке на заметку: В плохих переводах русских рекламных текстов на английский все чаще встречается неведомое англичанам местоимение You вместо грамотного you. Грамматика английского языка построена на конструкциях с обязательным употреблением местоимений, режущих ухо избыточностью: «Маша вынула свои руки из своих карманов». По-русски достаточно сказать «Маша вынула руки из карманов». Повальное обращение к неведомому читателю на вы — еще одно следствие англофикации сознания. Не нужно писать «Здесь вы можете зарегистрироваться», достаточно конструкций «Здесь можно зарегистрироваться», «Регистрируются здесь», а лучше просто: «Регистрация». Избавление от лишних местоимений сделает любой текст, любую инструкцию, любой интерфейс, любое описание лучше. Хорошо замечено что у каждого человека от силы в жизни наберётся человека три к которым хотелось бы выразить особую уважительную форму. У меня вот с ходу наверное только Путин в голову приходит к которому я бы захотел написать "Вы". Это не значит, конечно же, что у меня все остальные люди менее уважаемы -- просто они при этом уже как друзья и я могу им тыкать. -- 2.48.1