]> Sergey Matveev's repositories - stargrave-blog.git/commitdiff
Переводы фильмов Володарского
authorSergey Matveev <stargrave@stargrave.org>
Tue, 14 Jan 2020 18:26:20 +0000 (21:26 +0300)
committerSergey Matveev <stargrave@stargrave.org>
Tue, 14 Jan 2020 18:26:20 +0000 (21:26 +0300)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9,_%D0%9B%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B4_%D0%92%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87
На Wikipedia есть ссылки на критику Володарского, мол он своим
бесчувственным, далеко не полным переводом испортил кучу фильмов. Я тут
на диске увидел фильм "Разрушитель", поставил и чуть не прослезился от
Володарского. Мне его переводы очень нравятся!

Это могло бы быть связано исключительно с ностальгическими
воспоминаниями. И действительно у меня очень много моментов с телевизора
и его гнусавым голосом возникает в голове со времён детства. Но вот
Разрушителя я смотрел всего несколько лет назад первый раз (в его
переводе) и тут уж точно нет ностальгии. Если хочется чувства, то на
фоне слышна оригинальная речь. Володарский это как зачитывание
субтитров, в их упрощённом переводе (не всегда полном).

Раньше я в принципе никогда не обращал внимание на перевод в фильмах.
Брал/покупал/качал что есть. Но сейчас я уже сильно придирчивее и я
стараюсь чтобы НЕ было полного дубляжа. Я ХОЧУ слышать родной голос
людей, слышать их оригинальную передачу эмоций и окрасок. Особенно если
фильм на английском, то я зачастую могу услышать и некорректности
перевода в котором особенности понятные только англоговорящим будут
понятны (игра слов например). В полном дубляже это всё теряется.

Смотреть вообще полностью оригинал я тоже не люблю и не хочу -- это
напрягает, а я хочу получать расслабленное удовольствие. С субтитрами
аналогично -- на них нужно посматривать, бегать глазами по экрану.

Когда дубляж не полный, когда оригинальная дорожка сохранена, то бывает
так, что очень режет какой-нибудь женский голос несоотносящийся с
оригинальной героиней которую озвучивают. Это тоже напрягает и режет.
А Володарский получается некий идеал -- его механический голос не может
сбить, ибо ни у кого из актёров такого голоса не будет и ты его чётко
отдельно и изолированно без коллизий воспринимаешь.


No differences found