На прошлой работе слышал что люди говорили про "веркзеуга". Даже не
сразу понимал о чём речь. Мне казалось по немецки типа все умеют читать:
ведь, в отличии от английского, как пишется, так и читается. Вот только
правила чтения всё же имеются. "Werkzeug" произносится как "веркцойг".
На днях, в презентации утилиты для работы с zettelkästen-ом, которую с
youtube скачал, автор утилиты произносит её как "зеттелкастен". В одной
статье на Хабре даже в заголовке "Зеттелькастен" написано. Интересно,
немцев это также бесит как меня? Ведь уж англичане то вообще относятся к
германской языковой группе и могли бы знать что это читается только как
"цеттелькэстен". А если будет написано "kasten" вместо "kästen", то
действительно "кастен".
Ладно в школе мало кто немецкий проходил и не знает что время ("Zeit")
это "цайт". Но "цайтнот" хотя бы слышали. Карла Цайса то уж точно все
слышали, ибо известнейший брэнд с его фамилией, на котором пишут
"Zeiss". Никто же не будет это читать как "зейс", надеюсь.